getrouwevertaling.nl
Vertalingen van de Bijbel - Statenvertaling
Waarom deze website?
Deze website is opgezet met als doel betrouwbare informatie te geven over vertalingen van de Bijbel in de Nederlandse taal en met name de Statenvertaling.
Voor een toelichting op de gehanteerde uitgangspunten zie onderaan deze pagina bij Site info.
De website is gestart in augustus 2010. Het voornemen is de website geleidelijk uit te breiden.
Synode van Dordrecht 1618-1619 (schoolplaat 20e eeuw).
Tijdens de Synode van Dordrecht werd besloten tot een nieuwe Bijbelvertaling.
Deze vertaling, die bekend werd als ‘Statenvertaling’, verscheen in 1637.
Wat is op deze site te vinden?
Op de website zijn bijdragen en artikelen te vinden over Bijbelvertalingen in de Nederlandse taal en met name de Statenvertaling. De achtergronden van de diverse vertalingen worden belicht. Aan de hand van de oorspronkelijke Bijbeltekst wordt ook ingegaan op verschillen tussen de vertalingen.
De diverse bijdragen en artikelen zijn ingedeeld in de volgende onderwerpen:
- Statenvertaling: Bijdragen en artikelen over de geschiedenis en achtergronden van de Statenvertaling alsmede de betrouwbaarheid en waarde van deze vertaling.
- Herziene Statenvertaling: Bijdragen en artikelen over de ‘Herziene Statenvertaling’ en waarin deze vertaling verschilt van de Statenvertaling.
- Diverse vertalingen: Bijdragen en artikelen over andere vertalingen, zowel moderne en vrije vertalingen als vertalingen die meer letterlijk zijn.
- Andere talen: Bijdragen en artikelen over vertalingen van de Bijbel in andere talen dan het Nederlands.
- Tekst & vertaling: Bijdragen en artikelen over Bijbelpassages waarin de oorspronkelijke tekst en vertalingen worden vergeleken.
- Links: Links naar enkele andere websites.
De website is gestart in 2010. Het is de bedoeling de website geleidelijk uit te breiden.
Site info
De website ‘getrouwevertaling.nl’ is tot stand gekomen op persoonlijk initiatief van C. Valk, tevens redacteur van deze website. De website is gestart in 2010.
Uitgangspunt voor de redactie van deze site vormt de belijdenis dat de Heilige Schrift het geschreven Woord van God is, door de Heilige Geest geïnspireerd, en door Gods bijzondere zorg ons overgeleverd.
Op grond hiervan wordt op deze site een strikte vertaalmethode verdedigd. Dit betekent dat naar de overtuiging van de redactie van getrouwevertaling.nl de overgeleverde teksten in de oorspronkelijke talen, niet alleen wat betreft de betekenis, maar ook wat betreft woordgebruik en taalvorm, zoveel als de verschillen in de talen dit toelaten, getrouw en nauwkeurig dienen te worden vertaald.
De Statenvertaling is een van de weinige complete vertalingen in het Nederlands die op grond van een dergelijke strikte methode tot stand is gekomen. Ook bevat de Statenvertaling een schat aan toelichtingen en verklaringen in de kanttekeningen. Op deze website getrouwevertaling.nl wordt de Statenvertaling verdedigd tegen zowel moderne vertaalopvattingen als op de inhoud gerichte herzieningen.
Op de teksten van deze site berust copyright. Voor artikelen die niet zijn opgesteld door de redactie van getrouwevertaling.nl, is steeds de bron vermeld. Voor zover dit nodig bleek, is toestemming verkregen voor overname op deze site.
Overname van artikelen die zijn opgesteld door de redactie van getrouwevertaling.nl is toegestaan, mits overname ongewijzigd en met bronvermelding plaatsvindt. Bij overname op internet dient tevens een link te worden aangebracht naar de oorspronkelijke pagina of de hoofdpagina van deze website.
© 2010-2011 getrouwevertaling.nl
Contact
Vragen of opmerkingen kunt u per e-mail richten aan de redactie van getrouwevertaling.nl.